Seeing as you're so keen on Richard's mushrooms, William, you, I'm gonna give you five, the count of five and I want to see you on the way to the kitchen or you'll be out in the street!
Visto che ti piacciono così tanto i funghi di Richard conto fino a cinque prima che tu vada in cucina o ti sbatto fuori in strada!
Well, I was a bit worried, but the old boy seemed awfully keen on his rib.
Un po' preoccupato lo ero, ma il capo ci teneva a divertirsi alle sue spalle.
Well, I think you'll find our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, and I've got lamb chops in the refrigerator.
Dimentichi che il signor Baleys... non va matto per il pesce. Ci sono le costolette di agnello in frigo.
I mean, Will, that's my dad he likes your mum, and I think she's keen on him.
Voglio dire che a Will, mio padre, piace tua madre e credo che a lei interessi lui.
My father wasn't too keen on the whole idea.
Mio padre non è stato molto daccordo con questa idea.
I'm not keen on taking that chance.
Non ho così fretta di tentare.
The demons seem pretty keen on finding her.
I demoni sembrano abbastanza ansiosi di trovarla.
Don't expect her to be too keen on the idea.
Non aspettarti che lei sia entusiasta della cosa.
But I thought you weren't so keen on this wedding.
Credevo che non tenessi tanto a questo matrimonio.
If you're so keen on the idea living by yourself where does Lois fit into this plan?
Se desideri vivere da solo... Lois che c'entra con il tuo progetto?
But she doesn't seem keen on him.
Ma lei non ne sembra entusiasta.
I told you, they're very keen on the rocket ship thing with the astronaut anecdotes.
Ti ho detto, a loro piace quella roba del razzo con gli aneddoti sugli astronauti.
I was curious why you, a bodyguard, were so keen on taking down such a high profile assassin, so I did some reading up on Lawton.
Ero curiosa del perche' tu, guardia del corpo, volessi cosi' tanto scovare un assassino cosi' importante, quindi ho fatto delle ricerche su Lawton.
Perhaps I do have something that might interest those keen on religious relics.
Forse ho qualcosa che potrebbe interessare gli appassionati di reliquie religiose.
We were keen on knowing about the two of you, seeing as you seem to be partially carrying on the Men of Letters' work here now that the American chapter is defunct.
Eravamo entusiasti quando abbiamo saputo di voi, dato che sembrava che, almeno in parte, steste portando avanti il lavoro degli Uomini di Lettere, ora che la sezione americana si è estinta.
Less keen on predestination back then.
Eri meno affascinato dalla predestinazione, a quel tempo.
Some of them aren't too keen on this idea.
Alcuni di loro non sono molto entusiasti dell'idea.
Well, if you are so keen on reporting, why don't you come work with your father and me?
Beh, se sei tanto appassionata di giornalismo... perché non viene a lavorare con me e tuo padre?
Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad.
a meno che la situazione non sia grave.
Our fathers are both rather keen on the prospect.
I nostri padri sono entrambi molto entusiasti all'idea.
You keen on earning a coin?
Ti va' di guadagnarti una monetina?
Putting Keen on the street is a mistake.
Mettere Keen sul campo e' un errore.
The Nazis themselves were not so keen on the Klimts.
I nazisti non tenevano cosi' tanto ai Klimt;
Javi's pretty keen on this Jacuzzi.
Javi è particolarmente entusiasta per la Jacuzzi.
I don't think the boys will be too keen on killing a cop.
Non credo che i ragazzi saranno troppo appassionato a uccidere un poliziotto.
Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets.
Prima che mi rendessi conto che lei e' cosi' attento a mantenere i segreti.
Well, Halo is not too keen on intermediaries just now.
Beh, Halo preferisce evitare gli intermediari, al momento.
If the objects are keen on our guilt or shame, then you have to pursue it.
Se gli oggetti hanno una passione per il nostro senso di colpa o vergogna, allora devi andare avanti.
Minny got her some stories, sure enough, but she ain't real keen on talking to white peoples right now.
Minny di sicuro ne ha da raccontare, ma... Ora come ora, ha altro a cui pensare che non parlare dei fatti dei bianchi.
It's not as if you lads were ever keen on getting in close for a scrap, now.
Voi non mettete mai la faccia per fare fuori qualcuno, preferite far saltare in aria degli australiani per errore!
Never really been too keen on talking in front of people.
Mai stato tanto capace di parlare davanti alla gente.
She wasn't too keen on the idea of a chauffeur for a brother-in-law.
Non che le piacesse l'idea di avere un autista come cognato.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Puoi capire come... la mia stessa madre non fosse entusiasta di avere un Hexenbiest in famiglia. Non che io condivida tali pregiudizi.
Don't know why you're so keen on that hunk of dirt.
Non capisco come possiate essere cosi' interessati a quel pezzo di terra...
I'm not wildly keen on heights.
Non sono un amante delle grandi altezze.
You know, for someone who's not wildly keen on heights you're doing awfully well.
Per essere uno che non ama le grandi altezze te la cavi molto bene.
I'm just not too keen on killing a lady.
Ma non me la sento di uccidere una donna.
Warts: Those keen on natural alternatives swear that if you want to kill off a wart, take a piece of banana skin and place it on the wart, with the yellow side out.
Verruche: Quelli acuti sulle alternative naturali giurano che se desiderate uccidere fuori di una verruca, prendete una parte della pelle della banana e la disponete sulla verruca, con il lato giallo fuori.
Those who are not keen on this genre of cinema will be very curious to learn the interpretation of sleep.
Chi non ama questo genere di cinema sarà molto curioso di apprendere l'interpretazione del sonno.
A lot of experts were saying it was impossible, and my mum certainly wasn't very keen on the idea.
Molti esperti dicevano che era impossibile, e mia madre certamente non era molto entusiasta dell'idea.
I am very keen on the need for governments to protect the security of their countries and their people.
Capisco bene il bisogno dei governi di proteggere la sicurezza dei loro paesi e della loro nazione.
With this crisis migrating from one part of the world, as it is now, it will destabilize not only our democracies, but even the emerging world that is not that keen on liberal democracy.
Con la crisi attuale che migra da una parte del mondo, come sta accadendo ora, non destabilizzerà solo le nostre democrazie ma anche le nazioni in via di sviluppo, a cui la democrazia liberale non importa molto.
They were keen on reading it and knowing more and more about periods on their own.
Desideravano leggerlo e sapere sempre di più sul ciclo da sole.
1.5182747840881s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?